July 04, 2025
German & English Translation
Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten.
Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah und dass Muhammad sein Diener und Gesandter ist.
Praise be to Allah, Lord of the worlds.
I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and messenger.
Allah sagt im Koran in Sura Ar-Rum, Aya 33 und 34:
"Und wenn den Menschen Unheil widerfährt, rufen sie ihren Herrn an, indem sie sich Ihm reuig zuwenden. Wenn Er sie hierauf Barmherzigkeit von Sich kosten lässt, gesellt sogleich eine Gruppe von ihnen ihrem Herrn (andere) bei, um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen gegeben haben. - Genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren.“
Allah says in the Qur’an:
“When people are touched with hardship, they cry out to their Lord, turning to Him ˹alone˺. But as soon as He gives them a taste of His mercy, a group of them associates ˹others˺ with their Lord ˹in worship.”
[Ar-Rum 30:33–34]
Diese Ayah beschreibt viele Menschen:
In der Not beten sie aufrichtig, aber wenn es ihnen wieder gut geht, vergessen sie Allah.
This verse describes a reality we observe in many people’s lives.
In times of hardship, poverty, or war, people sincerely call on Allah. But once Allah delivers them from this hardship and grants them safety and comfort, many forget their promises and turn away from faith.
Der Prophet ﷺ erzählte von dem Aussätzigen, dem Kahlen und dem Blinden. Allah prüfte sie, indem er sie heilte und ihnen Reichtum gab.
Doch zwei von ihnen vergaßen diese Gnade und wurden undankbar. Nur einer blieb dankbar und wurde gerettet.
The Prophet ﷺ told the story of the leper, the bald man, and the blind man. Allah tested them all.
Then He gave them what they longed for: healing, wealth, and prosperity.
However, two of them denied the favour of Allah and lied about their past, while only one remained grateful. He was saved, and Allah, The Most Merciful, continued to bless him.
Und so ist es auch heute. Viele Flüchtlinge rufen zu Allah in der Gefahr und sagen: „Oh Allah, wenn Du mich rettest, werde ich dankbar sein.“ Doch wenn sie in Sicherheit sind, vergessen viele von ihnen ihr Versprechen.
Manche beten für eine Aufenthaltsgenehmigung oder um Staatsbürgerschaft, doch wenn sie sie erhalten, vergessen sie ihre Religion und ihre Werte.
Today, many people flee their countries, seeking refuge and safety.
They ask Allah earnestly to protect them during dangerous journeys, saying, “O Allah, if You save me, I will be thankful!” However, once they arrive safely, many forget their vows.
Manche Männer und Frauen, die nach Europa kamen, trennten sich von ihren Familien und leben nun, als gäbe es kein Morgen.
Das ist ein gefährlicher Irrweg.
Many pray for residency or citizenship in a foreign land, dreaming of a better life.
But once they are granted this, some abandon their religion, neglect their families, and their follow desires.
Wir müssen uns erinnern, dass Prüfungen nicht mit dem Leid enden.
Auch Komfort und Wohlstand sind ein Test.
We must remember that trials do not end with hardship.
Comfort is also a test.
July 04, 2025
German & English Translation
Fürchtet Allah, liebe Geschwister, und seid Ihm dankbar.
Dankt Ihm nicht nur mit Worten, sondern mit Taten.
Seid standhaft im Glauben in Zeiten der Leichtigkeit, so wie ihr geduldig wart in Zeiten der Prüfung.
Dear Muslims, fear Allah and be grateful to Him.
Do not just thank Him with words, but with actions.
Gratitude brings us closer to Allah and strengthens our faith.
Be firm in faith during ease, just as you were patient in hardship.
Allah sagt in Sure Saba, Ayah 13:
"Verrichtet, ihr vom Hause Dawuds, eure Arbeit in Dankbarkeit, denn (nur) wenige von Meinen Dienern sind wirklich dankbar."
Allah says:
"Work, O family of David, in gratitude. But few of My servants are truly grateful."
[Saba 34:13]
O Allah, festige uns im Glauben in Zeiten der Leichtigkeit wie in der Not. Mache uns zu den Dankbaren und beschütze uns vor dem Vergessen.
Ameen
May Allah make us among the grateful and protect us from arrogance and forgetfulness.
Ameen.