Jummah Khutba

July 25, 2025

German & English Translation

Trust in God’s wisdom and plan

Vertrauen in Allahs Weisheit und Plan

Lob und Dank an Allah, Segenswünsche für den Propheten ﷺ.

Praise and thanks to Allah, blessings on the Prophet ﷺ.

"Und vielleicht hasst ihr etwas, während es gut für euch ist…"

(Koran 2:216).

 “And it may be that you dislike a thing which is good for you…” (Quran 2:216)

Prophet Yusuf (Joseph)

• Seine Brüder warfen ihn in eine Grube (scheinbar schlecht).

 

• Er wurde Herrscher von Ägypten und rettete Menschen vor der Hungersnot (großes Gut).

Prophet Yusuf (Joseph)

• His brothers threw him into a well (seemingly bad).

 

• He became the ruler of Egypt and saved people from famine (great good).

Prophet Musa (Moses) und Al-Khidr (Sure Al-Kahf)

• Das Löchern des Schiffes: schien Schaden, rettete es aber vor einem tyrannischen König.

• Das Töten des Jungen: schien grausam, war aber Barmherzigkeit für seine gläubigen Eltern.

• Das Errichten der Mauer: harte Arbeit ohne Bezahlung, aber Schutz eines Waisenkinds Schatzes.

Prophet Musa (Moses) and Al-Khidr (Surah Al-Kahf)

• Damaging the boat: looked like harm but saved it from a tyrant king.

• Killing the boy: seemed cruel but was mercy for his believing parents.

• Building the wall: hard work with no pay but protected an orphan’s treasure.

Die Hidschra (Auswanderung des Propheten)

• Verlassen von Mekka (erschien als Leid).

• Führte zur Gründung und Ausbreitung des Islams in Medina und darüber hinaus.

The Hijra (Prophet’s migration)

• Forced to leave Mecca (appeared as hardship).

• Led to the establishment and spread of Islam in Medina and beyond.

Prophet Ayyub (Hiob)

• Er wurde mit Krankheit und Verlust geprüft (scheinbares Leid).

• Er wurde aufgrund seiner Geduld erhöht und wurde ein Vorbild.

Prophet Ayyub (Job)

• Tested with illness and loss (apparent suffering).

• Raised in rank for his patience and became a role model.

Mutter von Musa (Moses)

• Sie wurde angewiesen, ihr Baby ins Wasser zu legen (sehr schwer).

• Ergebnis war Moses‘ Sicherheit, Erziehung im Palast des Pharaos und spätere Prophetenschaft.

Mother of Musa (Moses)

• Ordered to cast her baby into the river (very hard).

• Resulted in Moses’ safety, upbringing in Pharaoh’s palace, and eventual prophethood.

Beispiele aus dem Leben der Gefährten und Rechtschaffenen

 

• Bilal ibn Rabah: Folter war eine Prüfung, endete mit großer Belohnung.

• Salman al-Farsi: Sklaverei führte zur Führung zum Islam.

• Suhaib al-Rumi: Gab seinen Reichtum für Allah auf.

• Umm Sulaym: Geduld durch Verlust führte zu Segen.

Examples from the Lives of the Companions and Righteous People

 

• Bilal ibn Rabah: torture was a test, ended with great reward.

• Salman al-Farsi: slavery led to guidance to Islam.

• Suhaib al-Rumi: gave up wealth for Allah’s sake.

• Umm Sulaym: patience through loss led to blessings.

Praktische Auswirkungen im Leben eines Gläubigen

• Akzeptanz des göttlichen Schicksals.

• Innere Ruhe und Gelassenheit.

• Geduld in der Not und Dankbarkeit im Segen.

• Vertrauen in Allah und Erwartung guter Ergebnisse.

• Freiheit von Verzweiflung und Traurigkeit.

• Positives und hoffnungsvolles Leben.

Practical Impact on a Believer’s Life

• Acceptance of divine decree.

• Inner peace and tranquility.

• Patience in adversity and gratitude in blessings.

• Trusting Allah and expecting good outcomes.

• Freedom from despair and sadness.

• Living positively with hope.

Hadith

„Wunderbar ist die Angelegenheit des Gläubigen, denn ihm ist in jeder Lage Gutes…“ (Muslim)

Hadith

“Amazing is the affair of the believer, for there is good for him in every matter…” (Muslim)

Schluss

 

• Ermutigung zum Vertrauen und zur Zufriedenheit mit Allahs Schicksal.

• Erinnerung, dass scheinbar Schlechtes verborgen Gutes sein kann.

• Abschluss mit einem Gebet für alle Muslime und ihre Führer.

Conclusion

 

• Encourage trust and satisfaction with Allah’s decree.

• Remind that what seems bad may be a hidden good.

• Close with a prayer for all Muslims and leaders.